Metafizik şiir, İngiliz Edebiyatı’nın en önemli, etkili ve derin edebi dönemlerinden biridir. Okuyucuların ve yazarların Metafizik şiiri kavramaları ve analiz edebilmeleri için bu şiirin köklerini ve özelliklerini bilmeleri gerekir. Şair ve edebiyat eleştirmeni Samuel Johnson ilk kez “En Seçkin İngiliz Şairlerin Yaşamları” kitabında “metafizik şiir” terimini ortaya attı. Etimolojik olarak, “meta” ve “fiziksel” iki ayrı terimdir ve fiziksel dünyanın ötesinde olan şeyler olarak tanımlanır. Metafizik şiirin temel amacı, tartışmacı bir anlatımla bir birey olmanın doğasını duygusal, psikolojik açıdan açıklamaktır. Duygu ve aklın birleşimi ile metafizik şiirin çalışma alanı sevgi, ölüm, din ve etimolojik anlamından da anlaşıldığı üzere, fiziksel dünyanın ötesindeki hayal edilemez şeylerin ve hislerin görselleştirilmesidir. Akıl ve zeka bu şiir türünü kontrol eder. Temasının yanı sıra dil kullanımı da derindir. Karmaşık, süslenmiş ve esprili bir dilin yanı sıra metafor, paradoks ve cinas gibi söz sanatları sıkça kullanılır. Bu söz sanatları süsleme için değil, zekâ ifadesi için kullanılır.
Şiirin en önemli ve onu diğer şiirlerden ayıran özelliği isminde geçen “wing” yani “kanat” şeklinin şiire yansımasıdır. Yani şiirin yapısı -yana çevrilip bakıldığında- bize bir kelebeğin kanadını anımsatır. Kanadın hareket şekli kutsal ruhun yükseliş ve düşüş anlarını temsil eder, bu anlar hayat ve ölüm arasındaki iyi veya kötü bir kişi olma durumu olarak da yorumlanabilir.
17. yy metafizik şiirinin öncülerinden biri olan George Herbert bu şiiriyle okuyucuya hem görsel hem de sözel açıdan hitap etmeyi başarmıştır. İnsanlığın işlediği ilk günahtan arınmalarına kadar olan süreci derin söz sanatlarıyla okuyucuya iletmiştir. Bu şekilde İngiliz edebiyatında hatrı sayılır bir yere sahip olmuştur.
Easter Wings
Lord, who createdst man in wealth and store,
Though foolishly he lost the same,
Decaying more and more,
Till he became
Most poore:
With thee
O let me rise
As larks, harmoniously,
And sing this day thy victories:
Then shall the fall further the flight in me.
My tender age in sorrow did beginne
And still with sicknesses and shame.
Thou didst so punish sinne,
That I became
Most thinne.
With thee
Let me combine,
And feel thy victorie:
For, if I imp my wing on thine,
Affliction shall advance the flight in me.
Easter Wings (Çeviri)
İnsanı varlık ve bereket içinde yarattı Tanrı
Aptalca her şeyi kaybetti insan
Çürüdü içi her geçen gün
Ta ki olana kadar
En acizi
En zayıfı
Ey, kalkmama izin ver
Kahkaha atar gibi kolayca
Ya da şarkı söyler gibi zaferlerimize
Bu düşüştür ki taşıyacak beni hep daha ileri
Ayaklanınca keder içinde bu çürüyen bedenin
Yalnız bırakmadı hastalık ve utanç beni
Devam ederken günahlarıma
Dönüştüm
En zayıfa
İzin ver
Toparlayayım kendimi
Ve hissedeyim ebedi zaferi
Eklememiş olsam da kırık kanadıma tüyleri
Biliyorum, acım taşıyacak göklere bu aciz bedenimi
*Çeviri bana aittir.