Gazeteci, yazar Ece Temelkuran, ilk kez İngilizce yayımlanan ve yaklaşık 10 dile çevrilmekte olan yeni kitabı ‘How to Lose A Country’yi (Bir Ülke Nasıl Kaybedilir) yazma nedenini böyle anlatıyor.
Pek çok araştırmaya ve romana imza atan Temelkuran’ı bu konu üzerine yazmaya iten ise Türkiye’nin yakın tarihi ile Fransa, İngiltere, Amerika gibi ülkelerin şu an içerisinde bulunduğu durum arasındaki benzerlikler.
Kitabı İngilizce yazmasının nedenini hem kişisel hem de politik bir sebeple açıklıyor Temelkuran:
Türkçe çok duygusal bir dil ve yaşadığımız bu politik karmaşanın sebeplerinden birinin aşırı duygusal yoğunluk olduğunu düşünüyorum. O duygusal yoğunluk yüzünden aklımızı kullanamamaya başladığımızı düşünüyorum. Sağ populist dalganın yarattığı şeylerden biri bu. Duygu terörizmi. Bu duygu terörizminden kendimi kurtarmak için de İngilizce yazmak istedim. Çünkü İngilizce, Türkçe kadar duygu, drama yüklü bir dil değil.
Röportajın tamamına buradan ulaşabilirsiniz.